序 言

[ Preface ]

 

 

    编写一部英汉印刷字典的意念,早在廿多年前初当印刷教师时开始当时,工业学院仅得一间,印刷课程亦属初办.由于中文的印刷工艺书籍甚少:有者,亦不配合课程需要,各科的教材,惟有取自英文书籍,于是在备课时,要作一些翻译.印刷科技的翻译,并不容易,尤其是对于专门名词的问题。不同的译者,会采用不同的译名。就算各同事间,也有用不同名词来表达同一事物的情况。虽然各种译法都能表达意义,但对一般学习者来说,就会造成混乱。假若有一本印刷字典,就可以减少译者对翻译专词所花的推敲时间,还可以把名词统一,减少混淆。所以就兴起编写印刷字典的意念。

    在一九七四年,台湾的中华学术院,印刷工业研究所出版了一本《印刷工业名词辞典》。这本辞典收录了印刷工业专词四千多个,每个名词并且加以详细解释。这本辞典比起我念中字典,层次高出很多。所以就打消了编写印刷字典的意念。

    跟着,在一九八一年,北京商务印书馆出版了本《英汉印刷技术词源》。虽然这本词源只提供专词的翻译,并无解释,但收集了更多专词。它一共收集了一万三千多个印刷业及有关词语。又在一九八四年,广东省印刷技术研究所出版了一本《日英汉印刷词源》。这些词典和词源的出版,从新引发我编写英汉印刷字典的意念。它使我有新的构思,因为已经出版的各种词典和词源,大多数的词语的翻译,并没有解释,更加没有中英对照的注释。新的构思就是一本双语注释的《英汉印刷工艺词典》。 

    另一方面,由于时代的进展,印刷工艺不断革新,科技不断改进,新设备,新器材和新技术不断的出现。跟随这个转变,又有不少新的专门名词出现;加上很多新技术,还套用旧的名词,亦即是旧的名词会有新意义。还有,英文的专词,有很多同义异词的情况.这样,一部新编的词典除了可以补充新的专词外,还可以书量把各同义异词集中列出,方便读者参考。

    编写的工作进行,首先是收集工艺方面的专门词语,方法是从有关书籍的索引和字条取出词语,再补充上日常发信的词语,汇编后,决定取舍,然后编写解释,多数专词的解释是从英文原子意译为中文,亦有一些专词的解释是从中文原意译为英文的。    用作参考的书籍,范围广阔。包括:印刷科技(印前,印刷和印后),印刷科学,纸张,油墨,设计,美术,出版,电脑和资讯科技等。因此,书名从初稿的《英汉印刷工艺词典》改为《英汉印刷及传讯科技双解词典》。

    因包括范围广阔,而笔者之能力有限。虽然书最大之努力,务求详尽和准确,但疏漏和谬误之处,在所不免,但愿读者和本行的大方家予以赐正为幸。又因参考书目众多,若将之列出,挂一漏万之情况,定会出现;因此不列。特在此向有关作者,敬致歉意。

何锦隆          

一九九八年二月